Правила побудови речення з різними сполучниками в німецькій мові
У німецькій, на відміну від української, в реченні кожне слово має визначене місце, тобто використовується сталий порядок слів.
Для простих розповідних речень запам’ятати його не складно: на першому місці підмет, на другому присудок, а далі другорядні члени речення.
Але досить скоро ви захочете використовувати складні речення, тому потрібно розібратися з порядком слів, який диктують сполучники. Зазвичай репетитори з німецької приділяють дуже багато уваги цій темі, адже в ній непросто розібратися самостійно.
Сполучники в німецькій мові: що роблять, якими бувають
Сполучник — це незмінна частина мови, яка поєднує однорідні члени речення чи частини складного речення. В німецькій їх називають die Bindewörter, die Konjunktionen або die Fügewörter. Особливості сполучників:
- не змінюються: немає форми для різних чисел, часів, осіб;
- не є членами речення (тобто ні підметом, ні присудком, ні другорядними);
- не пов’язані граматично з іншими членами речень.
Власне, за цими характеристиками вони дуже схожі на українські сполучники. Запам’ятати різновиди теж нескладно:
Сурядні сполучники | Підрядні сполучники |
---|---|
Поєднують однорідні члени речення та частини речень із рівнозначними частинами (сурядні) | Поєднують частини складнопідрядних речень — є головна частина і підрядна (залежна) |
aber — але denn — адже, тому що doch — однак oder — або sondern — (не…), а… und — і | als — чим bevor — перед тим як bis — поки da — бо, так як, позаяк damit — щоб dass — що falls — якщо indem — у той час як obwohl — хоча seit — з того часу sodass; so dass — так що solange — поки weil — тому що wenn — якщо; коли wohingegen — а |
Порядок слів у реченнях із сурядними сполучниками
Сурядні сполучники не впливають на порядок слів у реченні. Якщо йдеться про складносурядне речення, то кожна частина самостійна. Можна прибрати сполучник і розбити його на два, не втрачаючи сенс.
У сурядному розповідному реченні кожна частина має прямий порядок слів. Наприклад:
- Ich komme heute zu dir, und wir gehen ins Kino.
Я прийду сьогодні до тебе, і ми підемо в кіно.
- Alice hat fast kein Geld, doch sie geht ins Restaurant.
Аліса майже не має грошей, однак вона ходить до ресторану.
Так само, якщо сурядний сполучник поєднує однорідні члени речення:
- Ich bin glücklich, denn ich dich gesehen habe.
Я щаслива, адже (тому що) побачила тебе.
- Sie ist keine Ärztin, sondern Lehrerin.
Вона не лікарка, а вчителька.
- Ich gehe ins Cafe oder ich frühstücke zu Hause.
Я іду в кафе або снідаю вдома.
- Dieses Buch ist langweilig, aber wichtig.
Ця книга нудна, але важлива.
Сполучники сурядності, які не змінюють порядок слів у реченні, можна запам’ятати за допомогою абревіатури ADDUSO: aber, denn, doch, und, sondern, oder.
Порядок слів у реченнях із підрядними сполучниками
У складнопідрядних реченнях порядок слів змінюється у підрядній частині. В головній він залишається прямим. Як визначити, де головна, а де підрядна? Головна має закінчену думку і може існувати, якщо «вилучити» іншу частину. Підрядна ж сама по собі не виражає закінчену думку, тобто не є самостійним реченням.
Підрядні сполучники створюють рамкову конструкцію — особливий порядок слів у реченні. В підрядній частині після сполучника на першому місці йде підмет, потім другорядні члени речення, на останньому місці дієслово-присудок.
- Er macht Urlaub an der Nordsee, weil er Wasser liebt.
Дослівно: Він відпочиває на Північному морі, тому що воду любить. (рамку виділено курсивом)
Переклад: Він відпочиває на Північному морі, тому що любить воду.
- Mein Lehrer sagt, dass ich klug bin.
Дослівно: Мій вчитель каже, що я розумний (є).
Зважайте, що підрядна частина може стояти перед головною:
- Da er krank ist, arbeitet er heute nicht. — Оскільки він захворів, сьогодні він не працює.
- Als ich ihn gestern sah, war er sehr traurig. — Коли я бачив його вчора, він був дуже сумним.
У такому випадку в підрядній частині дієслово стає в кінці, і головна частина також починається з дієслова. Тобто поряд матимемо два присудки (чи його змінні частини):
- Wenn er gute Laune hat, lernt er Deutsch.
Дослівно: Коли він хороший настрій має, вчить він німецьку.
Інверсія в німецькій: які сполучники її потребують
Інверсія — це непрямий порядок слів, коли все стає з ніг на голову. У реченнях сполучник стає на перше місце, дієслово залишається на своєму другому, а підмет стає на третє.
Інверсії потребують сполучники:
- deshalb — тому;
- deswegen — від того, тому, тому що;
- darum — від того, тому;
- daher — звідти;
- trotzdem — однак;
- dennoch — однак.
Ці сполучники часто використовуються у підрядних реченнях наслідку, причини.
- Ich habe ein kleines Kind, deshalb schlafe ich wenig.
Дослівно: Я маю маленьку дитину, тому сплю я мало.
- Ich bin krank, deshalb gehe ich nicht zur Arbeit.
Дослівно: Я захворів, тому піду я не на роботу. Правильний переклад: Я захворів, тому я не піду на роботу.
Німецька викладається в небагатьох школах, але вона могла б потрапити до найскладніших предметів за опитуванням серед учнів. Саме тому допомога репетитора чи мовні курси завжди корисні. Фахівці допоможуть швидко й ефективно розібратися в найскладніших темах.