Як замінити українською слово «исподтишка»: ось кілька ідей

Як замінити українською слово «исподтишка»: ось кілька ідей
Фото: Freepik

Інколи в українців виникають труднощі з підбором влучних термінів для пояснення тих чи інших явищ або дій. Це наслідки століть русифікації.

Не тільки ті, хто лише переходить на українську мову, зіштовхуються з проблемою уникнення росіянізмів. У такі ситуації потрапляють і ті, хто все життя послуговується рідною мовою.

Яскравий приклад — російське слово «исподтишка». Його використовують, коли описують які приховані, таємничі, непомітно для оточення дії, зокрема з підступом.

Російсько-український словник фразеологізмів (сталих виразів) запропонував два варіанти перекладу. Перший — нишком або тишком-нишком. Натомість другий — спотайна чи спідтиха-тиха. Ще кілька вдалих варіантів підібрали користувачі ресурсів «Словотвір» і «Словопедія».

Також «исподтишка» можна перекласти як:

  • крадькома,
  • нищечком,
  • знишка,
  • стиха,
  • спотиньга,
  • спотання.

Нагадаємо, раніше розібрали вживання слова «дев’ятдесят» замість «дев’яносто».