Підписуйтесь на нас у соціальних мережах
  • Facebook 312 000+
    Найбільша новинна спільнота Закарпаття
  • Telegram 15 900+
    Миттєво повідомляємо про найголовніше
  • Instagram 15 400+
    Тримаємо в курсі всіх подій
  • Відразу сповіщаємо важливі новини
  • Viber 13 800+
    Канал головних новин Закарпаття та України
  • YouTube 2000+
    Не лише розповідаємо, але й показуємо
Реклама на PMG.ua
Більше 4 мільйонів читачів на місяць. Найпопулярніше видання Закарпаття!

Він чи вони: Nemo змусили усіх сперечатись щодо займенників

Журналісти та редактори влаштували суперечку через переможця «Євробачення». Як правильно писати про Nemo?

«Євробачення» вже завершилося, а от суперечки навколо нього — ні. У Мережі активно дискутують, як правильно писати про переможця конкурсу — Nemo.

Причина полягає у тому, що Nemo — небінарна особа. І це викликає сум’яття, яке закінчення у дієсловах та який займенник вживати.

Читайте також:
Мама Тереза і Діва Марія: про що текст пісні Jerry Heil та alyona alyona

Nemo бажає, аби про них писали та говорили у множині й зверталися відповідно — «вони». Однак не всім такий варіант подобається.

Думка від «Гендер у деталях»

На сторінці «Гендер у деталях» опублікували експертне пояснення квір-активіста, небінарної особи Edward Reese.

«Вони/їх, як і they/them цілком можуть бути займенниками і граматичною формою однини. В англійській мові they/them використовувалися споконвіку у випадках, коли треба сказати про людину, чий гендер невідомий», — йдеться у дописі.

Як приклад наведена фраза: «Someone forgot their wallet here. I will give it back to them when they return» («Хтось забули тут свій гаманець. Я поверну їм, коли вони прийдуть»).

Також згадується, що у багатьох регіонах України до старших людей у сім’ї говорять на «вони/їх»:

  • «Мама хотіли пекти паски, але захворіли».
  • «А де бабуся? — Вони пішли в магазин».

У теперішньому часі усе просто: «Немо говорить, що написали свою пісню про досвід небінарності». У минулому ж варто говорити й писати «сказали», «пояснили».

Скриншот «Гендер у деталях»

У коментарях підписники здебільшого підтримали таку позицію:

  1. «Завжди називаю людей так, як вони просять. Не бачу причин нав’язувати їм якісь свої уявлення. Мої уявлення для мене».
  2. «Хороша стаття, але я переконана, що людям, які виховані і мають повагу до інших такі речі пояснювати не потрібно, а всім іншим пояснювати марно».
  3. «Коменти вражають. Невже важко просто звертатись так, як вас просять?»

«Найстрашніше коїться у перекладацькій спільноті. Людей жорстко плавить через існування нестандартних сполучень дієслова і займенника, аж до повєсточкі та іншої російської термінології», — зазначає Edward Reese в одному з дописів.

Думка редакторки Ольги Васильєвої

Водночас Ольга Васильєва проти визначення «небінарні особи». Не радить вона також вживати множину щодо цих осіб.

«Вони можуть називатися хоч глечиками, але в текстах ми можемо це передавати тільки в прямій мові, а в непрямій — вказуючи, що він або вона називає себе глечиком. Слово „небінарні“ навмисно беру в лапки, бо це некоректне визначення», — вважає вона.

Редакторка радить писати не «вони співають», а «він співає», «особа, яка перемогла» тощо.

Виступ Nemo у фіналі «Євробачення»:

Nemo — The Code

Думки коментаторів розділилися:

  • «Дякую за допис! Чекала. Багато хто калькує англійську, тому що це ніби „круто“. Як лінгвіст, погоджуюся, що в непрямій мові має бути він (його біологічна стать) або вона (особа)».
  • «А чому б їх не називати воно?) Якщо вже так хочеться відмовитися від чоловічого та жіночого роду одночасно, то в нашій мові є для цього всі умови».
  • «Розлади статі» та «відхилення», лол. Ваш пост не про українську мову, а про мову ворожнечі».
  • «Ого, гомофобія під’їхала».

Нагадаємо, 68-й пісенний конкурс Євробачення пройшов у місті Мальме. Найбільше голосів від журі та глядачів отримали Nemo із піснею «The Code».