Як українською буде «однофамілець»: мовознавець дав чітку відповідь
«Однофамілець» — популярне слово в Україні. Але чи правильно його вживають?
Мовознавець Олександр Авраменко дав відповідь на запитання глядачки: «Слово „однофамілець“ суржикове? І якщо так, то яким українським аналогом його замінити?»
На це вона отримала відповідь, що ні, згадане слово не є суржикове. В українських словниках його можна знайти. Утворене, як і багато інших слів, з двох частин.
Очевидно, що людей збиває з пантелику друга його частина «фамілець». Можливо, дехто думає, що воно має якесь відношення до російського «фамилия». Але ні, друга частина родом з латини й походить від «familia», що в перекладі означає родина, сім’я.
В українській мові є навіть прикметник — фамільний. Це те ж саме, що й родовий. Наприклад, фамільний альбом. Але Олександр Авраменко не радить захоплюватися іншомовними словами, якщо в нашій мові є суто українські відповідники. Родинний альбом звучить нічим не гірше за фамільний альбом.
Якщо вже не подобається слово однофамілець, то можна замінити його словом «тезко» (але в жодному разі не «тьозка»).
Раніше видання розповідало про новий український правопис.