Графіки відключень, вимкнень чи знеструмлень: як правильно казати
Наразі часто застосовуються графіки вимкнень світла. Редакторка пояснила, як коректніше про них писати.
Українці вже звикли до слова «відключати». Проте «виключати» і «відключати» є російськими кальками.
Їх можна і треба замінювати на правильні відповідники. Про це пише редакторка Ольга Васильєва.
Як правильно: графіки відключень, вимкнень чи знеструмлень?
Правильно замінити:
- «виключати» і «відключати» — на слова «вимикати» або «відʼєднувати»;
- «виключення» — на «виняток»;
- «виключити з університету» — «відрахувати з університету»;
- «виключити ймовірність / діагноз» — «відкинути ймовірність / діагноз» тощо.
У тлумачному словнику слово «вимикати» має значення «припиняти дію чого-небудь, перериваючи зв’язок із загальною системою». Тобто електроенергію теж «вимикають» (не плутати з «відмикати» / «відімкнення» — за допомогою ключа відкривати замок або що-небудь замкнене).
Тож казати «графік вимкнень» замість «графік відключень» цілком прийнятно. Проте є кращий варіант: «графік знеструмлень».
У слові «знеструмлення» є кілька сем — смислових одиниць у складі слова. Одна з них представлена префіксом зне-, що означає позбуття (у нашому випадку — струму). Таким чином, на відміну від «вимкнення», одразу стає зрозуміло, що саме вимикають, і не потрібен додаток для пояснення «графік вимкнення» чого.
Отже, правильно казати та писати «планові / аварійні знеструмлення», «графіки знеструмлень».
Нагадаємо, 22 травня сплив пʼятирічний перехідний період для чинного Українського правопису. Тому варто пригадати, які 30 змін тепер будуть нормою.