Закарпатську п’єсу перекладуть на німецьку
Закарпатський драматург Олександр Гаврош представлятиме Україну на найповажнішому європейському форумі сучасної драматургії – театральному фестивалі «Нові п’єси з Європи», який відбувається у відомому німецькому місті-курорті Вісбадені.
Фестиваль цікавий тим, що на ньому представлена кожна країна Європи однією виставою чи п’єсою, яку відбирають самі організатори.
П’єса «Ромео і Жасмин» Олександра Гавроша була переможницею конкурсу «Коронація слова» і поставлена в кількох театрах України. Київський студентський театр «Вавилон» та Дніпропетровський український академічний театр імені Т.Шевченка здобули з неї низку призів на театральних фестивалях.
Тепер «Ромео і Жасмин» перекладають німецькою, аби у рамках фестивалю зробити читку п’єсу місцевими акторами. Це перша закарпатська п’єса, яка буде мати переклад на одну зі світових мов.