Підписуйтесь на нас у соціальних мережах
  • Facebook 312 000+
    Найбільша новинна спільнота Закарпаття
  • Telegram 15 900+
    Миттєво повідомляємо про найголовніше
  • Instagram 15 400+
    Тримаємо в курсі всіх подій
  • Відразу сповіщаємо важливі новини
  • Viber 13 800+
    Канал головних новин Закарпаття та України
  • YouTube 2000+
    Не лише розповідаємо, але й показуємо
Реклама на PMG.ua
Більше 4 мільйонів читачів на місяць. Найпопулярніше видання Закарпаття!
  • Головна
  • Життя
  • «Добрий день» чи «Доброго дня»: як правильно вітатися українською

«Добрий день» чи «Доброго дня»: як правильно вітатися українською

«Добрий день» чи «Доброго дня»: як правильно вітатися українською
Фото: Depositphotos

Кожного дня ми вітаємось із безліччю людей. Але як же правильно буде українською — «Добрий день» чи «Доброго дня»? На це питання відповів мовознавець Олександр Авраменко.

Вранці для вітання слід використовувати родовий відмінок. Правильно казати: «Доброго ранку». Водночас удень та увечері — називний.

ВІДЕО ДНЯ

Тому правильно буде не «Доброго дня», а саме «Добрий день». Не «Доброго вечора», а «Добрий вечір». Як підкреслив Олександр Авраменко, така мовна традиція.

Читайте також:
Як українською буде «творог»: мовознавець чітко вказав на помилку та дав пораду
Реклама

Етикетні формули — це стійкі сполуки слів, фразеологізми. Згадаймо слова з дуже давньої колядки: «Добрий вечір тобі, пане господарю! Син Божий народився».

Інколи можна почути привітання «Доброї доби». Але українською це не правильно, в нашій мові такого вітання немає.

Реклама

Раніше видання розповідало, як українською буде «однофамілець».

Скопійовано
Наш сайт використовує файли cookie
Для чого це нам потрібно