Підписуйтесь на нас у соціальних мережах
  • Facebook 312 000+
    Найбільша новинна спільнота Закарпаття
  • Telegram 15 900+
    Миттєво повідомляємо про найголовніше
  • Instagram 15 400+
    Тримаємо в курсі всіх подій
  • Відразу сповіщаємо важливі новини
  • Viber 13 800+
    Канал головних новин Закарпаття та України
  • YouTube 2000+
    Не лише розповідаємо, але й показуємо
Реклама на PMG.ua
Більше 4 мільйонів читачів на місяць. Найпопулярніше видання Закарпаття!

Закарпатську п’єсу перекладуть на німецьку

Закарпатську п’єсу перекладуть на німецьку
Закарпатський драматург Олександр Гаврош представлятиме Україну на найповажнішому європейському форумі сучасної драматургії – театральному фестивалі «Нові п’єси з Європи», який відбувається у...

Закарпатський драматург Олександр Гаврош представлятиме Україну на найповажнішому європейському форумі сучасної драматургії – театральному фестивалі «Нові п’єси з Європи», який відбувається у відомому німецькому місті-курорті Вісбадені.

ВІДЕО ДНЯ

Фестиваль цікавий тим, що на ньому представлена кожна країна Європи однією виставою чи п’єсою, яку відбирають самі організатори.

П’єса «Ромео і Жасмин» Олександра Гавроша була переможницею конкурсу «Коронація слова» і поставлена в кількох театрах України. Київський студентський театр «Вавилон» та Дніпропетровський український академічний театр імені Т.Шевченка здобули з неї низку призів на театральних фестивалях.

Реклама

Тепер «Ромео і Жасмин» перекладають німецькою, аби у рамках фестивалю зробити читку п’єсу місцевими акторами. Це перша закарпатська п’єса, яка буде мати переклад на одну зі світових мов.

Скопійовано
Наш сайт використовує файли cookie
Для чого це нам потрібно