Підписуйтесь на нас у соціальних мережах
  • Facebook 313 000+
    Найбільша новинна спільнота Закарпаття
  • Telegram 15 400+
    Миттєво повідомляємо про найголовніше
  • Instagram 15 000+
    Тримаємо в курсі всіх подій
  • Відразу сповіщаємо важливі новини
  • Viber 13 000+
    Канал головних новин Закарпаття та України
  • YouTube 2000+
    Не лише розповідаємо, але й показуємо
Реклама на PMG.ua
Більше 4 мільйонів читачів на місяць. Найпопулярніше видання Закарпаття!

Забудьте про «блекаут»: як влучно замінити слово українською

Забудьте про «блекаут»: як влучно замінити слово українською
Фото: Freepik

Графіки вимкнення світла повернулися у повсякденне життя українців. Утім, повну відсутність електроенергії можна гарно назвати й рідною мовою.

В осінньо-зимовий період громадянам часто радять бути готовими до блекауту. Проте, замість цього англійського слова доцільніше вживати українські відповідники.

ВІДЕО ДНЯ

Блекаут — це порушення звичного режиму роботи всієї чи левової частини енергетичної системи. Воно супроводжується вимкнення світла для великої кількості споживачів. Фахівці також використовують термін «системна аварія».

Читайте також:
Саморобна свічка з картоплі та олії, яка горітиме довго: як її зробити за копійки
Реклама

Вітчизняні мовознавці мають термін-фаворит на заміну. Редакторка Ольга Васильєва радить казати та писати «знеструмлення». Зокрема, цей іменник середнього роду в романі використала культова письменниця Ліна Костенко.

Натомість філологи-любителі в мережі запропонували низку авторських варіантів. До цього переліку на ресурсі «Словотвір» потрапили «затьма», «знеструм», «тьмара», «стермо», «вигас», «знесвітлення», «затемок», «усевимкнення» тощо. Хтозна, можливо, невдовзі якесь з цих слів поповнить нашу мову.

Нагадаємо, раніше пояснили різницю між дієсловами «включати» та «вмикати».

Скопійовано
Наш сайт використовує файли cookie
Для чого це нам потрібно