Підписуйтесь на нас у соціальних мережах
  • Facebook 310 000+
    Найбільша новинна спільнота Закарпаття
  • Telegram 17 400+
    Миттєво повідомляємо про найголовніше
  • Instagram 15 800+
    Тримаємо в курсі всіх подій
  • Відразу сповіщаємо важливі новини
  • Viber 15 000+
    Канал головних новин Закарпаття та України
  • YouTube 1800+
    Не лише розповідаємо, але й показуємо
Реклама на PMG.ua
Більше 4 мільйонів читачів на місяць. Найпопулярніше видання Закарпаття!

Бюро перекладів — ефективний помічник сучасного бізнесу

Робота з різними документами іноді потребує ще й перекладу іншими мовами.

Це необхідно для міжнародного бізнесу, у сфері туризму, навчання за кордоном або відправлення туди на роботу. Помічником у такій справі стане бюро перекладів, де можна замовити переклад документа тією чи іншою мовою. Над документами працюватимуть спеціалісти бюро «Профпереклад», де готові забезпечити компаніям вихід на новий рівень.

До роботи залучаються носії мов або вузькоспрямовані фахівці, здатні перекласти будь-який технічний чи медичний документ. Носії мови відчувають культурні цінності та особливості аудиторії, тому намагаються кожен документ адаптувати до відповідних показників. Це спрошує читання документа тими, кому він надається.

Спеціалізація бюро перекладів

Вирізняють кілька напрямів діяльності:

  • технічний переклад;
  • юридичний;
  • медичний;
  • фінансовий;
  • переклад та локалізація сайтів;
  • мультимовна локалізація;
  • переклад книг;
  • робота з будь-якими текстами та документами.
Читайте також:
Що прочитати: ТОП-3 найкращих книг для мотивації

У бюро працює понад 400 перекладачів, які готові скрупульозно вичитувати кожен текст та на професійному рівні готувати його переклад.

Особливості перекладів

Терміни та вартість перекладів залежать від великої кількості факторів. У середньому на документ піде кілька днів, але можна замовити терміновий переклад. До роботи приймається великий перелік документів:

  • будь-які посвідчення (про народження, шлюб, зміну імені, розлучення);
  • паспорти;
  • пенсійні посвідчення;
  • податкові декларації;
  • медичні карти та виписки;
  • судові та нотаріальні документи;
  • трудові книжки та багато іншого.

Готовий переклад обов’язково пройде ретельний контроль якості у три етапи.

Як працюють над перекладом?

Особливість бюро перекладів «Профпереклад» у тому, що цінується комплексний підхід. Попередньо формується команда над проєктом, включаючи перекладачів та редакторів. Всі файли ретельно коригуються та форматуються, щоб надати документу красивого вигляду. Після цього відбувається залучення одного чи кількох перекладачів. Перекладений документ вираховується, щоб оцінити точність передачі змісту та відповідність термінології у конкретній сфері.

Коректорська права передбачає перевірку пунктуації, граматики та інших елементів. Відповідно до оригіналу документа або додаткових вимог клієнта проводиться верстка. За наявності діаграм, схем та іншої графіки все відповідатиме технічному завданню. Здійснюється фінальна перевірка, після чого документ передається клієнту.