Включати чи вмикати: як правильно буде українською
Перевірте свої знання з української мови та дізнайтеся, за яких обставин кажуть «включати», а коли — «вмикати».
Українська мова, окрім того, що милозвучна, ще й складна для іноземців. У цьому переконалися громадяни, які все життя розмовляли російською, а під час повномасштабної війни перейшли на українську. Справа у тому, що є слова та вирази, які або складно вимовити, або не знаєш, за яких обставин вживати.
І справді, багато хто плутає слова під час розмови. Особливо це стосується русизмів, які вже укорінилися серед населення, і позбутися їх важко. Але є ще один приклад — схожі слова за дією, але різні за звучанням. Мова йде про слова «включати» та «вмикати».
Слово «вмикати-вимикати» вживають тоді, коли мова йде про пристрої та електроенергію. Наприклад: увімкни чайник або вимкни світло. У таких випадках вживається саме це слово. Запам’ятати це не важко, адже до цього швидко звикаєш і вже на автоматі вимовляєш.
Слово «включати» вже охоплює дію. Тобто ви не скажете «вимкніть його зі списку», а правильно буде — «виключіть його зі списку». Тобто значення цього слова має ширше коло. Але часто українці використовують саме «вмикати-вимикати».
Раніше видання писало, як правильно сказати «згущонка».