Як правильно перекласти українською слово «сосулька»

Справжня зима прийшла в Україну. Притаманні холодній пору року явища можна красиво називати рідною мовою.
Зіткнення різних природних стихій породжує дивні та красиві водночас об’єкти. Яскравий приклад — крижинки у формі загостреної донизу палички, що утворилися внаслідок стікання талої рідини.
Такий крижаний сталактит у російській мові назвали «сосулька». За десятиліття русифікації слово поширилося і на території України. Однак, українською мовою цей сталактит зветься «бурулькою».
Наприклад, це слово трапляється у творчості українського письменника XIX ст. Євгена Гребінки. Найімовірніше, термін «бурулька» з’явився під впливом тюркських мов. Зокрема, в кримськотатарській словом «бур» називають бруньку дерева, а «бурлу» перекладається як «брунькастий».
Такий варіант назви крижаного дива зустрічаємо в працях мовознавців-класиків Бориса Грінченка, Агатангела Кримського, Сергія Єфремова. Водночас «бурулька» — не єдиний варіант. Також льодяний об’єкт можна називати «висуля», «висулька», «копень» і «мерзляк». А ще ж є діалектні «сопля(-к)» і «цомпель»!
Нагадаємо, раніше красиво переклали слово «вьюга» українською мовою.