Підписуйтесь на нас у соціальних мережах
  • Facebook 312 000+
    Найбільша новинна спільнота Закарпаття
  • Telegram 15 900+
    Миттєво повідомляємо про найголовніше
  • Instagram 15 400+
    Тримаємо в курсі всіх подій
  • Відразу сповіщаємо важливі новини
  • Viber 13 800+
    Канал головних новин Закарпаття та України
  • YouTube 2000+
    Не лише розповідаємо, але й показуємо
Реклама на PMG.ua
Більше 4 мільйонів читачів на місяць. Найпопулярніше видання Закарпаття!
  • Головна
  • Життя
  • Як українською буде «творог»: мовознавець чітко вказав на помилку та дав пораду

Як українською буде «творог»: мовознавець чітко вказав на помилку та дав пораду

«Творог» — це слово, яке ми вживаємо дуже часто. Але мовознавець виправив популярну помилку і розповів, як українською варто називати цей продукт.

Олександр Авраменко пояснив помилку українців на прикладі висловлювання популярної співачки Злати Огневич. Він підкреслив її великий прогрес у вивченні мови, проте додав, що є ще над чим працювати.

«Молоко я п’ю з мінімум жирності, творог також…», — якось сказала співачка в інтерв’ю. Творог, за словами мовознавця, — це неправильно.

Читайте також:
Як українською буде «однофамілець»: мовознавець дав чітку відповідь

«Немає такого слова в українській мові», — зазначив Олександр Авраменко та додав, що правильно говорити «сир». Наприклад, вареники з сиром, сирний пиріг. Так само сиром називають харчовий продукт, який нарізають для бутербродів (твердий сир).

І ще одну пораду дав мовознавець: не називати молочні продукти — «молочкою». В українській мові є давнє слово «набіл», що означає молочні продукти.

Раніше видання розповідало, як українською сказати «підодіяльник».