• Головна
  • Життя
  • «Добрий день» чи «Доброго дня»: як правильно вітатися українською

«Добрий день» чи «Доброго дня»: як правильно вітатися українською

«Добрий день» чи «Доброго дня»: як правильно вітатися українською
Фото: Depositphotos

Кожного дня ми вітаємось із безліччю людей. Але як же правильно буде українською — «Добрий день» чи «Доброго дня»? На це питання відповів мовознавець Олександр Авраменко.

Вранці для вітання слід використовувати родовий відмінок. Правильно казати: «Доброго ранку». Водночас удень та увечері — називний.

Тому правильно буде не «Доброго дня», а саме «Добрий день». Не «Доброго вечора», а «Добрий вечір». Як підкреслив Олександр Авраменко, така мовна традиція.

Читайте також:
Як українською буде «творог»: мовознавець чітко вказав на помилку та дав пораду

Етикетні формули — це стійкі сполуки слів, фразеологізми. Згадаймо слова з дуже давньої колядки: «Добрий вечір тобі, пане господарю! Син Божий народився».

Інколи можна почути привітання «Доброї доби». Але українською це не правильно, в нашій мові такого вітання немає.

Раніше видання розповідало, як українською буде «однофамілець».